?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: история

Прекрасная дружба

Даже не перевод, так, читали с магистрами "Тайпин юй лань".
На юге Китая долго помнили чуского князя Сян Юя (ум. в 202 г. до н.э.), храброго воина, агрессивного политика, жестокого правителя, да к тому же великана и силача.
Ему и сейчас кое-где приносят жертвы, а в V-VI веке он вообще был знаменит. Его кумирня в Усине (сейчас район г. Хучжоу в Чжэцзяне) считалась чудесным местом, молитвы, произнесённые в ней, редко оставались без ответа.
Так вот. Здесь будет много неточностей, потому что история известна в нескольких вариантах.
Дело было в 520-х годах.
Один из племянников знаменитого лянского У-ди - покровителя буддизма, Сяо Ю (он же Сяо Юанью), получил титул Жулиньского хоу, а затем был назначен управлять Усином и там подружился с духом Сян Юя.
Как он этого добился? Он приносил в кумирню вино (много вина, чуть не десять литров, а то и больше) и начинал пить, но сначала угощал духа: выливал часть на землю.
Уходил Сяо Ю оттуда совершенно пьяным; у статуи духа тоже был осоловелый вид. Что бы ни попросил Сяо Ю в кумирне, всё сбывалось.
Но однажды Сяо Ю отправили правителем округа в Ичжоу (в нынешней Сычуани), почти за две тысячи километров на западе.
Через некоторое время там началось восстание, мятежники осадили окружной центр. Сяо Ю стал молиться, призывая на помощь далёкого друга.
А к некоему старому пахарю в Ичжоу подъехал всадник в латах и спросил, далеко ли до города. "Сто сорок ли", ответил тот.
Всадник поручил ему поторопить солдат, которые вскоре здесь будут. Действительно, через некоторое время как вихрь мимо пронеслись сотни конных воинов. Один из них попросил воды у пахаря, и тот спросил, кто они.
"Мы воины чуского князя, спешим на помощь Жулиньскому хоу".
В течение нескольких дней люди, молившиеся в кумирне Сян Юя, не получали никакого отклика. (духа же не было дома)
Потом оказалось, что глиняные статуи воинов перед кумирней все промокли, будто бы от пота.

В тот день Сяо Ю удалось разбить мятежников.
Картинки по запросу 项羽

(Не знаю, из какого фильма).
Это из книжки, которая скоро выйдет. Восстание Ань Лушаня - Ши Сымина через несколько лет закончится, но пока всё очень неспокойно. Один путешественник сначала попал к разбойникам, потом встретился с эльфами (не знаю, по-моему, Князь Мрачных земель - чистый Трандуил) и успел сделать карьеру при дворе последнего правителя мятежников.

"Сяо Сян лу", по 337 цзюаню ТПГЦ.

Чжан Цин
При Дай-цзуне земли к северу от Реки были ещё неспокойны, там постоянно свирепствовали злодеи. Чжан Цин был родом из Хэнъяна. Он попал в плен, когда ехал куда-то по делу. И вот он присоединился к шайке и стал с нею убивать прохожих. Впрочем, он поклялся не трогать хэнъянцев.
Как-то раз он во главе тысячной толпы явился к восточной границе Хэнъяна. В полночь при ясной луне разбойники собрались расположиться на ночлег под покровом леса.
Вдруг навстречу им выехали сто человек с лишним – чья-то свита с пёстрыми свадебными свечами, с песнями и музыкой; там были даже дамы. Кто-то крикнул издалека: «Вы настоящая армия или шайка злодеев?» Подручные Чжан Цина отвечали: «Здесь генерал Чжан». Из процессии удивились: «Генерал Чжан – это генерал из зелёного леса, почему же его войско в таком порядке, а солдаты в регулярном строю?» Обиженные подручные доложили Чжан Цину об этой беседе и просили его скомандовать в атаку. Тогда он, взяв с собой сотню офицеров, начал бой с пришельцами. У тех было не более двадцати или тридцати вооружённых человек. Схватились, – и многие разбойники были ранены. Сердитый Чжан Цин сам встал во главе отряда; но и через несколько схваток ему не удалось взять верх.
В среде противника некто возвысил голос и назвался Князем Мрачных земель. «Я сговорил за себя дочь Хэнъянского князя и теперь встречаю невесту. Тихой ночью под лунным светом мы ехали по безлюдным полянам, чтобы избежать лишней суматохи. Нечаянно нам встретились вы, и мои приближённые в неучтивости своей остановили вас окриком. Не хотелось бы вас прогневать. Впрочем, я давно слышал, что вы, полководец, дали обет не причинять вреда людям из Хэнъяна. Надеюсь, что вы не преступите его и отпустите нас как хэнъянцев».
Чжан Цин решил: «Мужчин отпущу. Женщины пусть остаются». Собеседник возразил: «Женщин мы не оставим, а вот схватиться ещё раз можно». И снова началась битва, и снова разбойникам не удалось взять верх. Чжан Цин хотел скомандовать отступление, но подручные его в ярости желали сражаться насмерть. Тогда он вывел всё своё войско, и, разделив его на три отряда, снова вступил в бой. Очередные несколько схваток, как и прежде, не принесли разбойникам победы.
Тут Чжан Цин увидел, как Князь Мрачных земель фехтует мечом, проносясь повсюду точно ветер, и затрепетал. Резко велев подручным остановиться, он отступил и спросил: «Ваши солдаты, собственно, люди? или нет? Почему никого из них не удаётся ранить?»
Князь Мрачных земель ответствовал с улыбкой: «Вы, сударь, командуете небольшой шайкой злодеев, дела ваши неправедны. А туда же: мериться силами с Мрачным воинством». Чжан Цин спешился и ещё раз поклонился.
Князь продолжил: «Ань Лушань и его сын мертвы, престол узурпировал господин Ши. Вы, сударь, всё равно вор, так почему бы не примкнуть к нему со своим войском? Разбогатеете, прославитесь». Чжан Цин возразил, поклонившись: «Но я не умею воевать. Это случайно так вышло, что разбойники выбрали меня атаманом. Какой от меня толк?» Тогда Князь Мрачных земель достал книжный свиток, – то был трактат о военном искусстве, – передал его Чжан Цину и удалился. Обретя эту книгу, тот научился вести военные действия с большим умением и рискнул податься со своими приспешниками к Ши Сымину. Тот действительно взял его на службу генералом. Через несколько лет Чжан Цин умер.

Где живут цилини

Давно писала о том, как Чжэн Хэ привёз императору цилиня . И оказывается, этого зверя в Японии до сих пор называют кирин.
Я понимаю, что вы знали, но я всё равно рада.

Дракон-Свеча

В «Шань хай цзине» Дракон-Свеча, или Чжулун 燭龍 - божество, обитающее на северо-западе, под Колокольной горой. Другое имя – Чжуинь 燭陰, Освещающий тьму. Выглядит как красная змея (по «Хуайнань-цзы» - безногий дракон) с человечьим лицом, длинная, в несколько сотен километров. Он живёт там, где нет солнца, и освещает всё вокруг: открывает глаза – наступает день, закрывает – спускается ночь. Подует – начинается зима, выдохнет – лето. Не ест и не пьёт. По "Чуским строфам" ("Великий зов"), Чжулун (Чжолун 逴龍) живёт на крайнем севере. "На севере не останься, душа! На севере холодны горы и багровеет Чжолун" (魂乎無北!北有寒山,逴龍赩只). В "Вопросах к небу" Цюй Юань удивляется: где же светит Чжулун, если солнце освещает весь мир. Ещё Го Пу, комментатор ШХЦ, пишет, что Чжулун живёт на северо-западе, где некогда было обрушено небо, и во рту у него горит "огневик" (хо цзин 火精).
Вот так авторы историй о чудесном становятся героями других историй о чудесном.
Человек, о котором идёт речь в рассказе о радуге, - ТОТ САМЫЙ Лю Ицин (403-444). А именно - князь Линьчуани, племянник одного императора и двоюродный брат другого, писатель, которому принадлежат "Записи о тьме и свете"("Ю мин лу"; история о белой черепахе взята оттуда), а также знаменитый сборник под названием "Новые рассказы о том, что говорят в мире" (примерно так - "Ши шо синь юй"). "Ши шо синь юй" славится экономным и выразительным стилем; многие истории в сборнике - с буддийской моралью. В Гуанлине Лю Ицин жил в годы, когда заканчивал "Ши шо синь юй". В то время он много общался с монахами, и, как говорит "История Сун", стал последователем буддизма. В 443 году он заболел (видимо, к этому времени следует отнести историю с радугой) и уехал в Нанкин, где и умер.
Цзюань 59. Бессмертные дамы
Чан Жун
Чан Жун была дочерью шанского правителя. Она занималась совершенствованием в горах Чаншань и в течение двухсот лет с лишним питалась корнями дикой малины. При этом выглядела как девушка лет двадцати с небольшим. Знала, где достать траву воробейник с красными корнями, и продавала её красильщикам. Вырученные деньги Чан Жун раздавала беднякам и больным. Из поколения в поколение люди видели, как она ходила по городу. Ей поклонялись и местные, и те, кто жил далеко оттуда, — всего более тысячи семей. Никто не знал точно, какой путь совершенствования она избрала. Не раз приходила днём, но тени от неё не видели. Некоторые говорили: «Чан Жун знает, как плавить тело, [чтобы достичь бессмертия]». Однажды вдруг взлетела в небо и пропала.
Из «Жизнеописаний бессмертных дам»

«Жизнеописания бессмертных дам» – анонимный сборник, составленный в эпоху Пяти династий.
«Дочерью шанского правителя» – дочерью одного из правителей династии Шан-Инь.

Змеи и слоны

Тай пин гуан цзи. Цзюань 456. "Змеи" (I)
"Змея Ба
Змея Ба съедает слона. Через три года извергает его кости. Если её съесть, не будут болеть сердце и живот. (Из "Обширного описания вещей", III век)"
巴蛇
巴蛇食象. 三歲而出其骨. 食之無心腹之疾.
Вот "Обширного описания вещей" у меня здесь нет.
Зато есть "Каталог гор и морей" (海内南經).
"Змея Ба съедает слона. Через три года извергает его кости. Если благородный муж отведает её, у него не будут болеть сердце и живот".
巴蛇食象. 三歲而出其骨. 君子服之, 無心腹之疾.
К этому пассажу есть комментарий Го Пу (III-IV века), где он говорит о подобной змее, способной проглотить оленя, и цитирует Чуские строфы.
А вот и они. Это "Вопросы к Небу"
"Чудесная змея проглатывает слона. Какой же большой надо быть для этого?"
靈蛇吞象. 厥大何如 (Вариант 一蛇吞象,厥大何如; у Го Пу первый иероглиф - 有; тогда "есть змея, которая...")
А это "Маленький принц": "Я много раздумывал о полной приключений жизни джунглей и тоже нарисовал цветным карандашом свою первую картинку. Это был мой рисунок N 1. Вот что я нарисовал. Я показал мое творение взрослым и спросил, не страшно ли им. - Разве шляпа страшная? - возразили мне. А это была совсем не шляпа. Это был удав, который проглотил слона".
Вопросы: неужели составители ТПГЦ не знали, что это из ШХЦ? И за что именно слона?
Что говорится в дошедших до нас главах «Хуайнань-цзы» о мин тане?
Итак, глава «Ши цзэ». По-видимому, мин тан – это не только южная часть комплекса зданий, но и общее название всего этого комплекса.
В первом и втором месяце лета Сын Неба ведёт приём, соответственно, в левом покое мин тана (в данном случае он означает южную часть всего комплекса) и в великой кумирне мин тана (где поклонялись предкам). Передвижения правителя такие же, как описано в ЛШЧЦ, с одним исключением. В ЛШЧЦ в третий месяц лета правитель ведёт приём в правом покое мин тана и в Тай ши (центральном зале всего комплекса). В ХНЦ у мин тана нет правых покоев, и в этот месяц правитель ведёт приём в Центральном дворце. Слово "Тай ши" в пятой главе вообще не встречается.
И в ЛШЧЦ, и в ХНЦ именно третий месяц лета соответствует центру и Почве как элементу. Но в ЛШЧЦ третий месяц лета также связан с Огнём.
Устройство мин тана в целом каким-то образом соответствует комплексу из шести инструментов архитектора – отвеса, уровня, циркуля, угольника, весов и безмена. Поскольку этот отрывок выстроен очень чётко, можно предположить, что он кодирует устройство мин тана: там четыре "внешних помещения" (судя по предыдущему тексту, каждое из них делится на три покоя) и два внутренних - центральных (одно верхнее, другое нижнее).
Глава «Бэнь цзин». Она свидетельствует о том, что в мин тане молились Вышнему предку, а также вообще гуй шэнь. Контекст: авторы увещевают государей не предаваться излишествам. У мин тана как минимум были пол и потолок, потому что ни сырость от земли, ни небесная роса не могли туда проникнуть. Он не продувался ветрами с четырёх сторон. Глиняные его части не были расписаны, деревянные части не были обтёсаны. Находившиеся там металлические сосуды не были покрыты гравировкой. Находившиеся в нём люди одевались весьма скромно. Всё это свидетельствовало о том, что пять элементов в нём представлены правильно и без излишеств. Величина мин тана была как раз такой, чтобы можно было должным образом совершать церемониальные обходы.
Глава «Чжу шу». Оказывается, мин тан существовал ещё при Шэньнуне (большая новость), который там приносил жертвы. Он снова связывается с календарным циклом. У мин тана есть крыша и нет стен (有 蓋 而 無 四方) – или же таким он был только при Шэньнуне?
При Вэнь-ване мин тан, таким образом, конечно, тоже существовал. Вглядываясь в его устройство, Вэнь-ван постигал причины процветания и гибели разных правителей. Чэн и Кан позже занимались тем же самым.
Глава «Ци су». Чжоу-гун приносил в мин тане жертвы Вэнь-вану.
Глава «Фань лунь». Духам правителей приносят жертвы в мин тане (ничего нового).
Глава «Тай цзу». О мин тане говорят в связи с тройкой и пятёркой. Правление, соответствующее устройству мин тана, приводит к гармонии во всём мире.

Latest Month

October 2019
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner